Друзья,спасибо вам огромное!!Вы проделали огромный колоссальный труд,за что я вам искренне благодарен!! Очень классные,качественные переводы.Все 3 книги прочитал на одном дыхании за 4 дня!!С нетерпением буду ждать выхода "Откровений"!!Когда она хоть примерно выйдет,а то уже невтерпеж??
Большущее вам спасибо за перевод. Перевод качественный. Прочитал все 3 книги на одном дыхании. Наконец то восполнились пробелы в незавершенных историях Эцио и Альтаира. Жду с нетерпением перевода Revelations(на английском прочитать не смогу, ну оочень хреново со словарным запасом.)
zeka, здравствуйте. Я не обижаюсь ) Я и сама, будучи перфекционистом, прекрасно вижу, что перевод далеко не идеален, и кто-нибудь, наверняка, справился бы с этим делом куда лучше нас, но... Но никто не берется. А те переводы, что начинают в рунете, как правило, забрасываются после первых пяти-десяти глав. Будь у нас возможность заниматься только переводом, было бы гораздо лучше. Но много времени уходит на семьи, работу, повседневные мелочи, поэтому и перевод получается поверхностным, хотя, видит небо, мы делаем все, что в наших силах, отрывая кусочки времени от работы и дома. Если читатели захотят скинуться на корректора, мы ничего не имеем против. Я б и сама внесла посильную помощь, но в данный момент нахожусь в весьма стесненных обстоятельствах (денег не было даже на интернет, чтобы выкладывать тут новые главы; спасибо добрым людям, что помогли мне :))
Добрый день. Посмотрел ваш перевод. И вроде все бы ничего, переведено верно, достаточно точно по тексту. Видно, что человек хорошо знает английский. Но все время не оставляет в покое чувство незавершенности. Потеряна атмосфера, характер книги. И во многом это из-за стилистических ошибок. Чистый первод с английского еще не есть перевод книги. Так можно переводить мануалы.
Однако проделана громаднейшая работа. И вот что мне кажется. Может имеет смысл интернет сообществу скинуться на услуги стилистического корректора, который имеет опыт в обработке художественного текста? Хороший опытный корректор сделает по вашему переводу эту работу за месяц.
Я первый готов внести посильную помощь. И думаю, что не только я один. С уважением Евгений
Зы. просьба не обижаться на критику. Это даже не критика, это предложение. А вы все супер, и сделали тяжелую, громадную классную работу.
Луиза, даже не сомневаемся, что у Вас получится лучше Удачи!
17.Луиза(09.08.2011 20:22)
-3
Недавно скачала с торрента перевод, который вы так старательно размещаете на этом сайте. И я очень огорчилась! Этим фендомом я увлекаюсь недавно и очень обрадовалась, когда узнала, что к столь замечательной игре есть книга. Нашла перевод, пары людей и ваш. Один хуже другого, ваш пока лучший, но и он, уж извольте простить, слишком, слишком слабый! Оригинал читать приятнее даже со слабым знанием английского. Вы плохо передали дух оригинальной книги и игры. Мне даже показалось, что работа сделана методом: гугл переводчик - мозг живого редактора. Я поставила бы оценку 5 из 10. С натяжкой. Даже я, читая, слишком часто спотыкалась на элементарных вещах! Книга очень простая, вот поэтому даже немного... Смешно. Пожелаю лишь удачи в продолжении работы. Но, повторюсь, не вдохновило, совсем.
Султан, как только она поступит в продажу (ноябрь), потом из ЕС прилетит к нам в захолустье (ближе к январю) и тогдаааа (где-нибудь к весне)... ) Но не раньше.
Гость, мы рады вас видеть. Пожалуйста зарегистрируйтесь или авторизуйтесь!
ВходРегистрация
Мини-чат
Друзья сайта
Книги и герои принадлежат Ubisoft и Оливеру Боудену. Перевод принадлежит Airing и fenec_fox. Материалы предназначены только для ознакомления. При частичном или полном копировании материалов сайта ссылка на источник обязательна.