Без опечаток не получается еще и потому, что то ли специально, то ли из-за ошибки американского корректора в книге названия многих мест написаны ошибочно. Кое-что идентифицируется легко, а на некоторые вещи приходится потратить много времени, прежде чем докопаешься, что же это за здание такое, и где в Венеции/Флоренции оно находится... А в конце еще и выясняется, что корректоры опечатались и вместо "r" написали в тексте "l". Пустяковая ошибка, а в результате любой поисковик отправляет нас в совершенно другую страну, и приходится сидеть над картами города, выискивая правильное здание.
К сожалению, пока не очень получается - редакторы кто на учебе, кто в своих делах, вычиткой занимаемся по очереди, поэтому время от времени я тут правлю ошибки, которые мы находим в процессе
Книги и герои принадлежат Ubisoft и Оливеру Боудену. Перевод принадлежит Airing и fenec_fox. Материалы предназначены только для ознакомления. При частичном или полном копировании материалов сайта ссылка на источник обязательна.